LZA Terminoloģijas komisijas Informācijas tehnoloģijas, telekomunikācijas un elektronikas terminoloģijas (datorterminu) apakškomisija sadarbībā ar portālu www.termini.lv rīko aptauju par “blog, blogger, blogging” terminu latviskošanu. Aptauja turpināsies līdz 25. maija plkst. 24 un rezultāti tiks publicēti 26. maijā.
Kādus tad šo terminu latviskojumus piedāvā LZA Terminoloģijas komisijas vīri?
Blog: emuārs, tīmekļžurnāls, internetžurnāls, diene, interneta dienasgrāmata, dienasgrāmata, žurnāls, tīmekļa žurnāls, interneta žurnāls, blogs, tīmekļa dienasgrāmata, dienene.
Blogger: emuārētājs, blogeris, emuārists, tīmekļa žurnālists, emuārotājs.
Blogging: emuārēšana, interneta dienasgrāmatas rakstīšana, emuāra rakstīšana, blogošana, emuārošana, tīmekļa žurnāla rakstīšana.
Man pašam patīk termini blogs, blogeris un blogošana, taču saprotu, ka ir jācenšas latviskot terminus, ja vien ir pieejami atbilstoši jēdzieni. Un te jau sākas problēmas: latviešu valoda nav tik plaša, lai varētu visiem jēdzieniem piemeklēt veiksmīgus tulkojumus.
Es uzskatu, ka piemērotāks tulkojums jēdzienam “blogs” varētu būt tīmekļa žurnāls vai interneta žurnāls, jo dienasgrāmata ir šaurāks jēdziens, kas nederētu, piemēram, cilvēkam, kas raksta par tehnoloģijām. Kas tad sanāk: tīmekļa dienasgrāmata par tehnoloģijām? Labāk tad jau derētu žurnāls, ko, piemēram, jau tagad to savos rakstos izmanto Kristaps Kaupe. Un, nē, man nepatīk vārds “emuārs”, tāpēc es negribētu, ka tas tiek izmantots.. vienalga kādos locījumos un nozīmēs (man uzdzen zosādu šis vārds). Vieglākais variants ir izmantot jau gatavu terminu - blogs, jo tas tieši un precīzi raksturo visu šo dienagrāmatu būtību.
Grūtāk varētu būt ar vārda “blogeris” latviskošanu, jo no piedāvātajiem pārējiem variantiem man neviens nešķiet ideāli piemērots. Atmetam visus, kas sākas ar “emu” un mums paliek pāri tikai tīmekļa žurnālists. Arī šim latviskojumam ne pārāk piekrītu, jo ne visi, kam ir sava tīmekļa lapa (žurnāls) uzreiz var tikt saukti par žurnālistiem. Atkal gribu piezīmēt, ka šeit derētu jau gatavs termins - blogeris. Vairāk neko nejaucam ar žurnālistiem un saprotami, ka blogeris raksta blogu.
“Blogošana”. Atkal atmetam visu, kas sākas ar “emu” un pāri paliek “interneta dienasgrāmatas rakstīšana” un “tīmekļa žurnāla rakstīšana”. Man nepatīk tik gari latviskojumi. Cilvēks ir slinka būtne un, ja ko var pateikt vienā vārdā, tad viņš to arī pateiks vienā vārdā. Tāpēc es atkal sliecos uz blogošanas pusi.
Patīkami, ka latviskotāji ir uzrīkojuši šo aptauju, jo tas dod iespēju savas domas izteikt arī citiem cilvēkiem. Būtu daudz sliktāk, ja tiktu nolatviskoti šie jēdzieni nevienam neko neprasot. Tāpēc iesaku visiem, kam ir savi blogi/emuāri/tīmekļa dienasgrāmatas doties un nobalsot par tiem terminiem, kuri liekas vispiemērotākie.
via Pods
Tweet
Šim rakstam ir 8 komentāri
0nkulis
23.05.2007 @ 11:23
1tīmekļa žurnāls, blogeris, blogošana
Viesturs un vēl te viens netālu
23.05.2007 @ 11:30
2tīmekļa žurnāls, blogeris, blogošana
ug@chaka
23.05.2007 @ 12:36
3un kā jau podā teicu:
Es ar sliecos uz to tīmekļa žurnālu - un ja jau tīmekļa žurnāls, tad arī tīmekļa žurnālists un tīmekļa žurnāla rakstīšana.
Šī taču ir sava veida žurnālistika…
versatile
23.05.2007 @ 15:53
4žurnāls labāk.
emuārs - muah.
knābis
23.05.2007 @ 19:47
5emuārēšana - šo jau izrunāt ir grūti. Ko tu tagad darīsi? Mazliet paemuārošu. muagh.
Arturs
23.05.2007 @ 23:32
6Es par blogs, blogeris, blogošana. Visi pārējie, manuprāt, ir visai pastulbi, vai arī vienkaarshi nav lietojami. Plus es domaaju ka buus nobalsojushi vismaz paaris tuukstoshi, kas nav daudz, bet pietiekami lai visu sachakareetu :(
IngaOz
24.05.2007 @ 13:53
7Nu nez, var jau but, ka sēžot internetā mēs pārangliskojamies, bet man jau arī vislabāk pie sirds iet blogs, blogeris, blogošana… Ja pārāk salatvisko, tad kaut kā tizlīgi izklausās :D
weblog / blog latviski - emuāri :)
26.06.2007 @ 20:16
8Nekas nekaiš arī emuāriem -
http://www.termini.lv/index.php?term=emuāri&lang=LV
Var atvasināt - “emuārnieks” (blogger), “emuārisks”…
Šī raksta komentāru RSS padeve
Tavs viedoklis ir svarīgs: